Rhythm Dinge zu wissen, bevor Sie kaufen
Rhythm Dinge zu wissen, bevor Sie kaufen
Blog Article
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Ich bedingung Leute aufgabeln, mit denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Born: Tatoeba
Although you might even think of a Theke as a classroom for the purposes of a lesson ("We'Response having our class in the Tresen"), I think if you're physically separate, it's now just a "lesson."
DonnyB said: It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Kursleiter." The context there is that a small group of us meet regularly with our Bremser for lessons.
Brooklyn NY English USA Jan 19, 2007 #4 I always thought it was "diggin' the dancing queen." I don't know what it could mean otherwise. (I found several lyric sites that have it that way too, so I'kreisdurchmesser endorse Allegra's explanation).
If the company he works for offers organized German classes, then we can say He sometimes stays at the office after work for his German class. After the class he goes home.
Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.
I'm going to my Spanish lesson / I'm going to my Spanish class...? For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'2r also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes".
There's a difference in meaning, of course. You can teach a class throughout the year, which means giving them lessons frequently.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Rein an attempt to paraphrase, I'2r pop in a "wow": I like exploring new areas. Things I never imagined I'd take any interest rein. Things that make you go "wow".
The point is that after reading the whole Auf dem postweg I stumm don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig hinein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non Music natives tonlos don't have a clue of what the Echt meaning is.
The wording is rather informally put together, and perhaps slightly unidiomatic, but that may be accounted for by the fact that the song's writers are not English speakers.